Det jag menar är att "dödsorsaksdatabasen" måste underhållas, t ex backup.
Dödsorsaker uttrycks ofta olika av den som noterar den i kyrkböckerna. Ibland på Latin, ibland på "läkarsvenska", ibland på vanlig svenska.
Som jag fattade dig var det en ren databas med vad Latinska uttryck översätts/tolkas som. Och att man skule kunna länka/koppla händelsen dödsorsak till denna databas.
Har alla dödsorsaker ett Latinskt uttryck ?
Är dödsorsakerna entydiga ?
Om man ska ha en "dödsdatabas" för vad latinska uttryck betyder så borde den vara helt fristående och ej vara kopplad/länkad till Genneys övriga register/databaser.
Där av min kommentar att det kanske finns ett sådant register tillgängligt på Internet.
Men om det är som du påstår svårt att hitta så kanske ett lokalt register för att enklare söka upp svensk betydelsen av olika latinska eller uttryck på andra språk, källor kan vara från andra länder. I äldre källor är det kanske inte bara dödsorsak som skrivs på annat språk. Kanske även uttryck på äldre svenska och uttryckets betydelse idag. En generell databas som användaren får ta helt ansvar för själv vad gäller innehåll/administration/backup men vara direkt tillgänglig inifrån programmet.
Som du skriver, i hjälpen har det tillhandahållits vanliga latinska uttryck, men även annat finns att hitta i hjälpen.
Jag ser inget behov att ha mer information om släktforskning generellt i hjälpen.
Hjälpens centrala funktion bör vara hur programmet Genney fungerar ska användas.
Off-topic.
Platsregistret har en mer central funktion så att platsen för händelser för individers över tid och kan inte jämföras med "dödorsaksregister", det är åtminstone min åsikt.