Genney forum
Släktforskning => Allmänt om släktforskning => Ämnet startat av: Administrator skrivet 2018-06-11, 07:25:50 AM
-
Vad är den allmänna uppfattningen om benämningen, själv föredrar jag syssling-varianten?
Syssling eller tremänning.
Brylling eller fyrmänning.
Pyssling eller femmänning.
-
Allt på -männing är att föredra. Det talar ju direkt om, hur många led en har till gemensam ana.
Syssling och brylling är i o f s vedertagna "begrepp", medan pyssling och liknande inte säger just nånting.
Pyssling betyder väl också att någon är liten till växten...
Anders
-
Här i Skåne, i alla fall där jag bor, använder vi nästkusin istället för syssling. Så -männing är ju lite mer "tekniskt" beskrivande och universalt kanske.
-
Jag föredrar absolut -männing, eftersom det anger avstånd till gemensam ana. Det begreppet fungerar dessutom för mer avlägsna släktskap, t ex sexmänning, sjumänning osv.
-
Hittade denna undersökning (Källa: http://www.diva-portal.se/smash/get/diva2:562607/FULLTEXT01.pdf).
-
Hittade denna undersökning (Källa: http://www.diva-portal.se/smash/get/diva2:562607/FULLTEXT01.pdf).
Jag tycker det är oerhört fascinerande att:
- någon har undersökt saken
- du har hittat undersökningen
- jag finner det fascinerande
;D
-
Håller med Eva att -männing är tydligare och tillämpbart i oändlighet. Andra uttryck, även nästkusin, är lokala varianter som många inte förstår. Om man dessutom vänder sig till användare av Genney bör -männing inte innebära några problem.
-
Tror iofs att totalt fler förstår vad syssling är och inte vet vad en tremänning är men det verkar ju vara en majoritet här för -männingvarianten.
Språkrådet säger så här http://www.sprakochfolkminnen.se/sprak/sprakradgivning/frageladan.html?url=-27634753%2Fcgi-bin%2Fsrfl%2Fvisasvar.py%3Fsok%3Dsyssling%26svar%3D45588&sv.url=12.c17e514db30bb2a810ea.
-
Fick en synpunkt via mejl som kan vara värd att notera, och det är att det är lättare att översätta till -männing från engelskan även om den utgår från kusinen.